bte365【中国】有限公司

bte365【中国】有限公司 > 口译翻译

口译翻译

  • 01同传口译

    同(tong)声传(chuan)译(yi)(yi)(yi)(yi)是(shi)翻(fan)(fan)(fan)(fan)译(yi)(yi)(yi)(yi)工(gong)作中难度最大的(de)一(yi)(yi)(yi)种,但由于同(tong)声翻(fan)(fan)(fan)(fan)译(yi)(yi)(yi)(yi)比交替翻(fan)(fan)(fan)(fan)译(yi)(yi)(yi)(yi)更加省时,目前正成为(wei)国(guo)际性(xing)大会中流行的(de)翻(fan)(fan)(fan)(fan)译(yi)(yi)(yi)(yi)方(fang)(fang)式。bte365译(yi)(yi)(yi)(yi)民(min)翻(fan)(fan)(fan)(fan)译(yi)(yi)(yi)(yi)的(de)同(tong)声传(chuan)译(yi)(yi)(yi)(yi)员(yuan)都(dou)经过专业(ye)的(de)同(tong)传(chuan)培训,属于国(guo)家一(yi)(yi)(yi)级同(tong)传(chuan)译(yi)(yi)(yi)(yi)员(yuan),并且具备丰富的(de)同(tong)声传(chuan)译(yi)(yi)(yi)(yi)经验。同(tong)时,bte365译(yi)(yi)(yi)(yi)民(min)翻(fan)(fan)(fan)(fan)译(yi)(yi)(yi)(yi)还提供同(tong)声翻(fan)(fan)(fan)(fan)译(yi)(yi)(yi)(yi)所需的(de)一(yi)(yi)(yi)整套同(tong)传(chuan)设备租赁和技术支持服务,从而为(wei)客户(hu)带来一(yi)(yi)(yi)站(zhan)式的(de)同(tong)传(chuan)会议(yi)翻(fan)(fan)(fan)(fan)译(yi)(yi)(yi)(yi)解决(jue)方(fang)(fang)案。

  • 02陪同翻译

    陪同口译(escort interpreting):即由译员陪同外(wai)宾或者代表团进(jin)行旅游、访问、外(wai)事接(jie)待、与外(wai)商(shang)联络安排和沟通(tong)、展览会现(xian)场口译、工程安装(zhuang)现(xian)场翻译等。    

    陪同(tong)口(kou)译根据实际的需(xu)要可以分为(wei)两类:

     1、工作陪同:参观(guan)公(gong)司、工厂、基地(di)等形式的(de)陪同口译; 

     2、生(sheng)活陪同(tong)(tong):聚会、外事(shi)接待、展会现场等活动的(de)陪同(tong)(tong)口译

  • 03交替传译

    口(kou)(kou)译(yi)(yi)(yi)员(yuan)(yuan)坐在会议室(shi)里,一面听(ting)源语(yu)讲话,一面记笔(bi)记。当讲者发言结束或停下来等候传(chuan)译(yi)(yi)(yi)的(de)(de)(de)(de)时候,口(kou)(kou)译(yi)(yi)(yi)员(yuan)(yuan)用(yong)清楚、自然的(de)(de)(de)(de)目的(de)(de)(de)(de)语(yu),准(zhun)确、完整地(di)重新表达源语(yu)发言的(de)(de)(de)(de)全部信(xin)息内容。 会议交替传(chuan)译(yi)(yi)(yi)一般要求(qiu)译(yi)(yi)(yi)员(yuan)(yuan)能(neng)够听(ting)取长达五至十分钟(zhong)连续(xu)不断(duan)的(de)(de)(de)(de)讲话,并运用(yong)良好的(de)(de)(de)(de)演(yan)讲技巧(qiao),完整、准(zhun)确地(di)译(yi)(yi)(yi)出其全部内容。会议口(kou)(kou)译(yi)(yi)(yi)层次上的(de)(de)(de)(de)交替传(chuan)译(yi)(yi)(yi)和同声传(chuan)译(yi)(yi)(yi)并没有(you)高(gao)低难易(yi)之分,两(liang)种口(kou)(kou)译(yi)(yi)(yi)模式相辅相成(cheng),且其功能(neng)以及对质量的(de)(de)(de)(de)要求(qiu)是相同的(de)(de)(de)(de)。

     交(jiao)替传译(Consecutive interpretation),也称连续(xu)传译,即源语(yu)言(yan)发(fa)言(yan)人讲(jiang)话时(shi)口(kou)(kou)译员(yuan)作笔(bi)记,然后在(zai)源语(yu)言(yan)发(fa)言(yan)人停顿(dun)时(shi)以(yi)另一种语(yu)言(yan)表达(da)该讲(jiang)话。在(zai)国际联盟时(shi)代(dai),所有演讲(jiang)都(dou)以(yi)交(jiao)替传译的形式翻(fan)译。有些(xie)口(kou)(kou)译员(yuan)具有非常出色的掌控技能,可(ke)以(yi)作30分(fen)钟的笔(bi)记,并(bing)以(yi)另一种语(yu)言(yan)完(wan)整清晰 地表达(da)演讲(jiang)的内容。

  • 04出国口译

    为企业或个人提供,出国考察,国际会谈,出国旅游,国外员工外派,长期劳(lao)务外派等服务。

c7娱乐(中国)科技有限公司
友情链接:bte365【中国】有限公司  bte365【中国】有限公司  {bte365【中国】有限公司标题}